|
LIII. 175 (14835) sz., |
2001. július 30., hétfõ |
Külföldi üzleti hirdetéseket e-mailen is fogadunk. Négyzetcentiméterenkénti díjszabás 60 cent. Átutalás a Banca Româneasca, Bucuresti, filiala Tg. Mures, 251.10.10.35.33.00410.3007 bankszámlaszámra. E-mail címünk: impress@fx.ro
Felveszünk apróhirdetéseket e-mailen Magyarországi ügyfelektôl. A hirdetés díját (Ft.) Budapesten a CUSTOS-ZÖLD Könyvesboltban (Margit körút 7. szám) kell kifizetni hétfotol péntekig 10-18 óra között. Az e-mailen elküldött szöveg végére kérjük feltüntetni a könyvesboltban kapott elismervény számát. Címünk: impress@fx.ro
Díjszabás szavanként:
Elhalálozás..............................20 Ft Évfordulók, jókívánságok.......30 Ft Lakáscsere..............................30 Ft Társkeresô..........................50 Ft Részvétnyilvánítás................ ;..25 Ft Adásvétel-bérbeadás...............35 Ft
Keretes hirdetés esetében + 30%
Minimálisan 10 szót számláznak.
fogadunk internetes olvasóinktól (kivétel Románia és Magyarország) személyi jellegû apróhirdetéseket (születés, elhalálozás, üdvözlet, egyéb családi események, emlékeztetôk) a fenti e-mail címen. Kérjük feltüntetni a feladó lakhelyének postacímét.
Adrian Nastase és Orbán Viktor Marosvásárhelyen
Szombaton szoros programja volt mind a román, mind a magyar miniszterelnöknek. Reggel, negyedórás különbséggel landoltak a kormányfôket szállító repülôgépek Bukarest, majd Budapest felôl. Adrian Nastase házigazdaként a közigazgatási palota bejáratánál fogadta Orbán Viktort. A két kormányfôt miniszterek, államtitkárok kísérték el Marosvásárhelyre, de információink szerint a Nastase-Orbán találkozón kívül, érdemi megbeszélésekre nem került sor.
A több mint másfél órás miniszterelnöki tanácskozást követô sajtótájékoztatón, Orbán Viktor összességében rendkívül sikeresnek értékelte a találkozót. Megköszönte a román kormányfônek, hogy lehetôséget adott erre a találkozóra. Említette, hogy az elôzô miniszterelnökökkel kifejezetten jó személyes és politikai kapcsolatot sikerült kialakítania, ami már az ô esetükben sem jelentette azt, hogy mindig mindenben egyetértettek, de mindig képesek voltak szükség szerint minden fölmerülô kérdést megtárgyalni, s többségüket meg is oldani. A magyar kormányfô szerint a szombati találkozó biztató folytatást ígér, s reményének adott hangot, hogy hasonló jó kapcsolatot sikerül kialakítani. Kijelentette: nagyon érdekes, hasznos és izgalmas beszélgetés volt, és sajnálta, hogy a lírai, irodalmi és filozófiai részeket nem tudja visszaadni.
A megbeszélésnek Orbán szerint egyszerre három értelme is volt. Az elsô, hogy tisztázhatták, miben nem értenek egyet. Ez nagyon fontos a politikában, különösen akkor, ha mód van arra, hogy az egyet nem értésnek a másik fél oldalán meglévô elvi megfontolásokat is megismerjék. Másodsorban kiderült, miben értenek egyet. Harmadrészt azért nevezte hasznosnak, mert módot adott konkrét javaslatok megfogalmazására. A magyar miniszterelnök kifejtette, hogy a tárgyalás két, egymástól jól elhatárolható részbôl állt: az egyik a Magyarország határain kívül élô magyarokról szóló törvény körül forgott, a másik pedig általában a magyar-román kapcsolatokról szólt.
Orbán Viktor ezt rendkívül fontosnak nevezte, mert mint mondta, a román-magyar kapcsolatok nem szûkíthetôk le az egyébként oly fontos, határon túli magyarokról szóló törvényre. Ezért érintettek biztonságpolitikai kérdéseket, az európai integrációs kérdést, kisebbségi kérdéseket általában és gazdasági kérdéseket is.
A magyar kormányfô öt javaslatot ajánlott román kollégájának megfontolásra. Mindenekelôtt azt, hogy az európai integrációs felkészülésben segítsék egymást, s ezért Magyarország készen áll arra, hogy egy szakértôi munkacsoportot Bukarestbe küldjön. Ezt a magyar költségvetés finanszírozza, s állandóan rendelkezésére áll a román kormánynak. Vannak olyan fejezetek, amelyek tárgyalásáról Magyarországnak már vannak tapasztalatai, s a román fél ezeket hasznosítani tudná.
Másodsorban arról beszélt, hogy amennyiben a román kormány arra a döntésre jut, hogy a magyar államhatártól Bukarestbe vezetô autópályát Észak-Erdélyen keresztül építené meg, akkor Magyarország kinyilvánítja azt a szándékát, hogy ez egy közös beruházás keretében történjen, s a magyar költségvetés ebben a közös beruházásban szívesen venne részt.
Harmadrészt felajánlotta, hogy amennyiben a román fél igényli, akkor a Romániából Magyarországra érkezô munkavállalók számát a mai nyolcezres kvótáról 17 ezerre tudják emelni.
Javasolta azt is, hogy a két kormány közösen állítson föl egy gazdasági alapot tíz- tíz milliárd forint értékben, amely hitelgarancia- rendszerként mûködhetne, és azoknak a román kis- és középvállalkozóknak, akik Magyarországon akarnak beruházni, és hitelt vesznek föl, ez nyújtaná a hitelfölvételhez szükséges garanciát, és ha magyar kis- és középvállalkozók Romániában akarnak beruházni, akkor ôk is tudnák ezt hitelgaranciaként használni. Ha ez a hitelgarancia alap kimerülne, akkor a magyar kormány készen áll arra, hogy szükség esetén, nagyobb összeggel is mûködtesse.
Végül, a státustörvényrôl szóló beszélgetés keretében, kinyilvánította, hogy a magyar kormánynak nem lenne semmilyen kifogása az ellen, ha a román parlament, illetve a román kormányzat olyan szabályokat alkotna, amelyek a határon túli magyarokról szóló magyar törvényben biztosított kedvezményeket és támogatásokat nyújtaná a Magyarország területén élô románoknak.
Mivel Adrian Nastase a szívén viseli a magyarországi románok sorsát, és aggodalmai vannak az esetleges asszimiláció miatt - folytatta Orbán - azt javasolja, hogy minél nagyobb kedvezményeket és támogatásokat próbáljanak adni a Magyarország területén élô románoknak. Orbán kijelentette: minden ilyent nagy örömmel fogadnak, s meggyôzôdését fejezte ki, hogy a Magyarország területén élô román ajkú magyar állampolgárok akkor lehetnek jó magyar állampolgá-rok, ha megmaradnak jó románoknak. Nekik érdekük, hogy megmaradjanak jó románoknak, mert ezzel gazdagítják Magyarországot.
Adrian Nastase ugyancsak rendkívül érdekesnek és hasznosnak nevezte a tárgyalásokat, mind a kétoldalú kapcsolatokat, mind a státustörvényt illetôen. Egyetértett Orbán Viktorral abban, hogy a kétoldalú kapcsolatok kiterjesztése, dinamizmusa csak állandó és hatékony párbeszéddel oldható meg. Ezért üdvözölte a magyar kormányfônek az Európai Unióval kapcsolatos kérdésekben való konzultációval, a kölcsönös támogatások, infrastruktúra, közös támogatásalap létrehozásával, a munkavállalási lehetôségek kiterjesztésével kapcsolatos javaslatait. Ô maga sugallta Orbán Viktornak, hogy a kvótát nyolcezerrôl 17 ezerre emeljék, a nemrég Portugáliával megkötött egyezményhez hasonlóan. Mert ha létezne ez a kvóta, megvalósítható lenne az alapszerzôdésben megfogalmazottak egy része, és eltûnne a diszkrimináció eleme is. Örült, hogy Orbán kész támogatni a román félnek a magyarországi, sajnálatosan kisszámú románok támogatására irányuló törekvéseit.
A státustörvényrôl elmondta, hogy ismertette a magyar féllel azokat az elemeket, amelyek a román kormány szemszögébôl nehezen elfogadhatók. Kifejtette, hogy a román kormány olvasatában a romániai kisebbségek védelme, beleértve a magyarokat is, kizárólag a román állam feladata. S csak ha bizonyos jogokat nem adnának meg, akkor léphet közbe a nemzetközi közösség. A nemzetközi közösség keretében, a szubszidiaritás ezen elvén alapul a kisebbségek védelme. Nastase kijelentette: a román állam minden kötelezettségének eleget tett, és jól együttmûködik az RMDSZ-szel a magyar kisebbség bizonyos jogainak érvényesülésében. Az utóbbi években elfogadott törvények is ezt a szándékot igazolják. Fontosnak nevezte, hogy tisztázzák: a kisebbségvédelmi standardokat kiterjesztik-e, s mint mondta, e pontnál nem értenek egyet a gazdasági és szociális támogatással. Még akkor sem, ha természetesnek tûnik, hogy támogatják a kulturális törekvéseket, de a gazdasági és szociális jogok kérdése diszkriminációt teremt, ami Romániában problémát okoz. Hangsúlyozta, ez volt az a pont, ahol mindkét fél ôszintén kifejtette a véleményét, és egyetértettek abban, hogy nem értenek egyet.
Konklúzióként bejelentette, hogy szeptemberben összeül az alapszerzôdés értelmében létrehozott vegyes bizottság. Ezen, de addig is, megpróbálnak konkrét megoldásokat keresni, hogy a két fél érdekeit egyeztethessék. Ha ez nem sikerül, akkor a kormány a problémát a parlamentnek utalja át. Végül kijelentette, a találkozó hasznos volt. Alkalmuk volt megismerni egymást és egymás álláspontját. A román kormány azt szeretné, ha a kétoldalú együttmûködés a két ország állampolgárai hasznára lenne.
A kérdésre, hogy miért éppen most született a státustörvény, Orbán Viktor kijelentette: Nem most, hanem másfél éve készül. Magyarország úgy érezte, eljött az ideje egy ilyen lépésnek, hiszen 80 éven keresztül nem tettek semmit a határokon túl élô magyarokért. Mára Magyarország elfoglalta helyét a nyugati világban, a NATO tagja, és hamarosan EU-taggá válik. Az a fajta gyanakvás, ami az országot korábban övezte, eltûnt, Magyarországot nyugodt, higgadt államként fogadják el, amely sikerrel tért át a diktatúráról a demokráciára, s bebizonyította, hogy stabilizáló elem a térségben. Az ország gazdasága elég erôs, hogy úgy érezze, támogathatja a határain túl élô magyarokat.
Orbán azzal zárta, hogy Közép- Európában "a vita eddig arról szólt, hogy ki, mit tud elvenni másoktól. Most arról szól, hogy ha egyik állam ad, nem elvesz, helyes-e vagy nem?"
Adrian Nastase azzal érvelt, hogy a gazdasági jogokat bevitték a törvénybe, holott "ilyen támogatás Európában nem létezik". Véleménye szerint precedenst teremt, például az Albánia területén kívül élô albánok, vagy a balti országokban élô orosz kisebbség számára. Ha lesznek ilyen EU-normák, Románia is elfogadja, de addig nem, mert "diszkriminációt teremt, nem az identitás megôrzését szolgálja, hanem olyan terület, amelyet a nemzetközi szabályok tiltanak".
A sajtótájékoztató után Adrian Nastase visszautazott Bukarestbe, Orbán Viktort Markó Béla fogadta a szövetségi elnöki hivatalban.
A találkozót követôen Virág György, a megyei tanács elnöke a Népújságnak elmondta:
- Nagyon fontosnak tartom, hogy a két miniszterelnök személyesen találkozott. Ez volt az elsô ilyen kontaktus. Azt tartom nagyon lényegesnek, hogy az elôre tervezettnél több ideig tárgyaltak és amellett, hogy próbálták sugallni: kevesebbet foglalkoztak a státustörvénnyel, mint általában a két ország kapcsolatával, mégis a hangsúly erre esett, s bizonyos tisztázásokra sor kerülhetett. Nem érzem olyan jellegû megszorító intézkedéseknek a veszélyét, amelyet a román fél eddigi nyilatkozataiból ki lehetett esetleg szûrni. Biztos vagyok benne, hogy a tárgyalócsoportok és a szakemberek, a következô hetekben, már a szeptember közepére tervezett találkozó elôtt is tárgyalni fognak, s emellett a miniszterelnökök személyes találkozója, amely már ebben az évben várható Budapesten, megoldhatóvá teszi azt, hogy jövô év január elsejétôl alkalmazható legyen a státustörvény.
Az RMDSZ marosvásárhelyi szervezete által vasárnap reggel a Petôfi-szobornál, a költô halálának 152. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségen alig 30-an vettek részt. Az egybegyûlteket Gál Éva, az RMDSZ városi szervezetének szervezési alelnöke köszöntötte, majd Dávid Csaba, a szervezet elnöke Petôfi szellemi nagyságát idézte. Elmondta, az 1848-as forradalom történelmi hagyatéka a mai napig élô és értékelt. Az eszme, aminek alapján annak idején a forradalmárok jogokat követeltek, tulajdonképpen a modern demokratikus állam alapkôtétele volt. Kémenes Lóránt, a Keresztelô Szent János katolikus templom plébánosa a forradalom és a forradalmárok követendô példájára tért ki. Mindaz, amit akkor és ahogyan elértek, az a mostani ember mindennapi küzdelmében is példa lehet. A tisztelendô atya rövid imát mondott, majd a Murár Mária által vezetett alsóvárosi református egyházi kórus rövid mûsora zárta az ünnepséget. A jelenlevôk megkoszorúzták a költô szobrát.
Augusztus 4-én rajtol az országban elôször megszervezett kalandverseny. Amint arról többször is írtunk, lesz tutajozás, kerékpározás, kanyonjárás és gyalogtúra. A marosvásárhelyi Outward Bound ifjúsági szervezet által rendezett versenyre 10 csapat nevezett be. Az elôkészületekrôl, a vetélkedô várható programjáról Horváth- Kovács Ádámmal, az OB ügyvezetô elnökével beszélgettünk.
- Miért vállalta fel az OB egy ilyen nagyszabású verseny megszervezését?
- Szervezetünk több ehhez hasonló rendezvényt, tábort szervezett. Az Outward Bound kifejezés is tulajdonképpen egy olyan hajózási szakszó, amely akkor hangzik el, amikor szabad a tenger, fel lehet húzni a vitorlákat. Ez egy szimbolikus kifejezés, ami esetünkben akár azt is jelenti, hogy a fiatalok, akik részt vesznek programjainkon, készek az életre. A kalandverseny is egy próbatétel. Hiszen tudjuk, hogy az embereket a történelmi idôk óta vonzotta az ismeretlen felfedezése. A kalandvágy vezette el a hajósokat új kontinensek felfedezésére, így bár sokáig kételkedtünk, hogy lesz-e megfelelô létszámú jelentkezô, azért mégis számítottunk arra, hogy sikerül megszervezni e versenyt.
- Honnan az ötlet?
- A tavaly Szovátán és környékén szerettünk volna megszervezni egy hasonló versenyt, azonban, aki felvállalta a rendezését, Budapestre ment egyetemre, így csírájában abbamaradtak az elôkészületek. Az ötletet, a lendületet, ahhoz, hogy Gyilkostón mégis szervezzünk egy kalandversenyt Vajda György adta, aki talán a leglelkesebben ösztönzött, támogatókat keresett, egyszóval megtett mindent azért, hogy az ötlet valóra váljon.
- Miért a Gyilkostón?
- A Gyilkostót és környékét az ötlet adó és szervezetünk tagjai egyaránt jól ismerjük, hiszen több tábort tartottunk itt. A környezet csodálatos és szinte kínálja azokat a feltételeket, amelyek alkalmasak egy ilyen verseny megszervezéséhez.
- Milyen volt az érdeklôdés a verseny iránt?
- Amint az elôbb említettem valóban sokáig kételkedtünk abban, hogy lesz-e egyáltalán verseny, hiszen az interneten honlapot is készítettünk, az OB- szervezeteknél is már az év elején meghirdettük, mégsem jelentkeztek sportolók. Egy hónappal a jelentkezési határidô elôtt szerveztünk egy sajtótájékoztatót, ahol "világgá kürtöltük" szándékunkat, s csak ezután indult el a hullám. Valójában a július elseje elôtti héten csak négy csapatot vettünk nyilvántartásba, e dátum után iratkoztak fel többen. Összesen 11 csapat jelentkezett, voltak, akik visszaléptek, így a végleges létszám 10 együttes.
- Kik neveztek be?
- Vannak Kolozsvárról, Sepsiszentgyörgyrôl, Onesti- rôl és Marosvásárhelyrôl. Lesz egy érdekes összetételû csapatunk is. Ennek a tagjai két budapesti lány, egy marosvásárhelyi, illetve egy ploiesti-i fiú. Valódi európai szellemiségû csapat. Ami a csapatok összetételét illeti, elmondhatom, hogy a szervezôk szerencséjére mind olyanok jelentkeztek, akik elôtt nem idegen az ilyen kihívás. A kolozsváriak egy sportklubtól jönnek, a sepsiszentgyörgyiek között vannak olyanok, akik a Mont Blancot is megjárták.
- Úgy volt meghirdetve, hogy nemzetközi verseny, mégis a határon túliak elmaradtak.
- Sajnos a két budapesti lányon kívül senki sem merészkedett el e versenyre, bár mi megtettünk mindent annak érdekében, hogy külföldön is meghirdessük a benevezési feltételeket. Egyik szándékunk, célunk is az, hogy tulajdonképpen megmutassuk ország- világnak, hogy nálunk is lehet olyan kalandversenyeket szervezni, mint amilyent a Discovery Channelen közvetítenek. Itt is vannak olyan csodálatos helyek, ahova érdemes eljönni, mert van mit látni. Csak találgatom: a külföldi hírnevünk, az ország gazdasági helyzete miatt nem tülekedtek a határon túli benevezôk.
- A kalandon túl milyen veszélyeket rejteget e megmérettetés?
- Nem nevezhetô veszélyesnek az útszakasz, bár azt tudjuk, hogy bármilyen egyszerûnek tûnô hegyi kiránduláson is lehetnek gondok. Az útszakaszokon lesznek ellenôrzô pontok, amiknek a szerepe nemcsak az, hogy irányítsák a versenyzôket, hanem hogy biztonságossá is tegyük az útvonalat. A tutajos szakaszra adunk mentômellényt. A rappelnél is kettôs biztosítás lesz. A kerékpáros útvonalon lesz egy nehezebb, erdei szakasz is. A kanyonban lehet gond, ha magas a vízállás, de reméljük, hogy szép idô lesz. Természetesen biztonsági okok miatt módosíthatunk e szakaszon. A gyalogtúra viszont eléggé biztonságos, mert a Nagyhagymás gerince inkább egy fennsíkhoz hasonlít, ahol nincsenek sziklák, más természetes akadályok. Egyébként minden versenyzônek biztosítást kötöttünk és csak úgy vehetnek részt a versenyen, ha aláírtak egy olyan papírt, ami igazolja, hogy saját felelôsségükre vállalják el a megmérettetést.
- Csak néhány nap van a rajtolásig. Valószínû, hogy elkészült a végleges program.
- Igen és ezt ismertetném röviden. A szervezôk remélhetôen kedden este érkeznek, azért, hogy az augusztus elsején érkezô sportolókat fogadják. A tábor hivatalos megnyitója augusztus 2-án 10 órakor lesz. Aznap ismerkedô játékok lesznek, elvégezzük a szükséges adminisztratív teendôket. Másnapra alternatív programokat kínálunk a résztvevôknek. Akit érdekel, elmehet egy egynapos túrára a Kiscohárdra, lesz kajakozás a Gyilkostón, ereszkedés kötéllel, vagy aki akar, bemelegíthet a versenyre. Augusztus 3-án délutánra tûztük ki a technikai gyûlést, ennek az idôpontját a versenyzôkkel közösen ott szögezzük le. Ezt követi egy sajtótájékoztató. Este pedig a versenyzôk felkészülhetnek a rajtra. Úgy szeretnénk, hogy a startot a Békási-tónál augusztus 4-én, szombaton reggel 8 órakor adjuk meg. A sípszó után a versenyzôknek össze kell állítaniuk egy tutajt, majd ezzel megtesznek egy 5 km-es szakaszt a tavon. Délig várhatóan partra érnek, majd közvetlenül ezután felülnek a kerékpárokra és megteszik a Békási-tó Gyilkos-tó közötti útvonalat, ami kb. 70 km. A sportolók valamikor este vagy éjszaka érkeznek meg az alaptáborba. Másnap reggel táborbontás és 8 órakor folytatják a versenyt. Leereszkednek kötélen a Kisbékás-szorosba, majd innen visszajönnek a táborba, ahonnan veszik a hátizsákot és nekivágnak a Nagyhagymás- gerinctúrának. Ezt az útvonalat számításaink szerint két nap alatt teszik meg. Bár nem kötelezô az éjszakázás a hegyen. Az ellenôrzô pontok ki lesznek világítva, így aki akar, éjjel is gyalogolhat. Reméljük, hogy augusztus 6- án minden csapat épségben megérkezik Gyimesfelsôlokra, a katolikus iskola udvarára, ahova idôközben a tábor átköltözik Gyilkos- tóról. Itt lesz másnap 11 órakor a díjkiosztás egy kis ünnepség keretében, ahol a helybéli csángó néptáncegyüttes is fellép. Este közös tevékenység és búcsúbuli lesz. Persze, aki akar, már aznap délután távozhat.
- Milyen díjakkal jutalmazzák majd a versenyzôket?
- Megegyeztük az udvarhelyi Escalade sport- és turisztikai felszerelést gyártó céggel, hogy kedvezményesen tôlük vásároljuk meg a díjat, ami az elsô helyen végzetteknek személyenként egy-egy sátor, a második helyre érkezôknek egy-egy nagy hátizsák, míg a harmadikok hálózsákot kapnak. Mindenkinek érméket és diplomákat is osztunk. Az elsô helyezettek egy serleget is átvehetnek és elnyerik a második Kárpátok-kalandversenyen való részvételi jogot. A dobogósok a marosvásárhelyi Giodor Com Kft.-nek köszönhetôen zsidvei pezsgôvel is ünnepelhetnek.
- Tekintettel arra, hogy ez az országban az elsô ilyen jellegû verseny, a szervezés sem volt gond nélküli.
- A legnagyobb gondot, mint mindenhol, a pénzhiány jelenti. Nem akarunk panaszkodni, de tény az, hogy kevés kivétellel senki sem támogatott. Akiket megkerestünk, mindenki értékelte, hogy milyen jó ötlet, de amikor pénzt kellett kiadni, akkor visszakoztak. Reméljük, jövôre mellénk állnak. A segítségek közül meg kell említenünk a csendôrséget, név szerint Dorobantu Constantin dandártábornokot és Valcauan Stefan ezredest a megyei csendôrbrigád parancsnokát és vezérkari fônökét, akik a kezdetektôl mellénk álltak. Tôlük kértünk és kaptunk katonai sátrakat, tábori konyhát, teherautót, mentômellényeket és néhány csendôrt is a rendelkezésünkre bocsátottak. Igaz, az üzemanyagot nekünk kell biztosítanunk. Meg kell említenünk a gyergyószentmiklósi alakulatot is, ahonnan mindezt biztosítják. Ezenkívül a Maros Megyei Sport és Ifjúsági Tanács 10 millió lejjel segít. Ajándékba kaptunk még sajtot a Hochlandtól, konzerveket a Palas Kft.-tôl, Göktaslartól kenyeret, a Csifó Comimpexaltól élelmiszert, illetve Giurgea Teodor és Vlas Florin helyi tanácsosoktól üzemanyagot. Bérmentesen készültek el a pecsétek a Regina Kft.-nél. Ezenkívül kedvezményesen vásárolhattunk gumibelsôket a ludasi Romvelótól, evezôket a Gulliver Toys cégtôl, készített érmeket a Top Cent Kft. Béres Katalin, a gyergyószentmiklósi Kisújság munkatársa is felvállalta, hogy házigazdaként segít. Neki köszönhetôen vásárolhatunk majd kedvezményesen élelmiszert Gyergyóban. Ennyi volt mindaz, amit többszöri telefonálás, utánajárás után elérhettünk. Az is igaz, hogy nem indulhattunk meg idejében támogatók után, hiszen csak július közepén tudtuk meg, hogy lesz annyi csapat, amiért érdemes e versenyt megtartani. S bár többen is sokallták a személyenkénti 50 dolláros benevezési díjat, nagyrészt ebbôl a pénzbôl kell gazdálkodnunk. Emellett a szervezést az is nehezítette, hogy az Outward Bound most építi nemzetközi központját Szovátán. Az itteni munkálatokat is szemmel kellett tartani. A titkárságon dolgozó lányok pedig idôközben egyetemi felvételi vizsgára is készültek. Úgyhogy nem tudtunk teljes mértékben erre összpontosítani. Mindezek ellenére elmondhatom, hogy jobban sikerült a szervezés, mint gondoltuk.
- Vannak-e társszervezôk?
- A csendôrökön kívül nagy lelkesedéssel álltak mellénk a marosvásárhelyi Örökmozgó turista egyesület tagjai, akik elvállalták a bíráskodást és a tábori teendôket. Közülük is többen támogatók után is jártak, úgyhogy mondhatni, e verseny közös ügyünk.
- A sportolókon kívül, nézôk, a sajtó érdeklôdött-e a verseny iránt?
- Mi nagyon sok laphoz küldtünk meghívót. Azokkal, akik eljöttek a sajtótájékoztatóra, tartottuk a kapcsolatot. Ezenkívül az Országos Audio Vizuális Tanács tagja, Gáspárik Attila közvetítésével meghívtuk és ígérték, hogy külön-külön stábbal eljönnek a Román Televízió Társaságtól, a Pro TV-tôl, a Prima TV-tôl, a Duna TV-tôl és MTV-tôl. A központi sportújságírók is jelezték részvételi szándékukat. Természetesen minden érdeklôdôt a helyszínen szívesen várunk, ahol eligazíthatjuk ôket oda, ahonnan a legjobban követhetôk a szakaszok.
- Lesz-e folytatás?
- Bár errôl még korai beszélni, amennyiben az idôjárás kitart mellettünk és nem lesz különösebb gond az elsô versenyen, mi folytatni szeretnénk a Kárpátok-kalandversenyt. Természetesen ekkor már idejében nekiállunk támogatókat keresni. Azt reméljük, hogy ha a rendezvénynek híre megy, akkor lesz majd egy olyan cég, talán bank, amely lát ebben valamilyen fantáziát és elvállalja a fôvédnökséget. Mi a szervezésben felhasználhatjuk mostani tapasztalatainkat, az anyagok nagy részét nem kell megvásárolnunk, valószínû könnyebben megszervezhetjük a második kalandversenyt. Azt elárulhatom, hogy a helyszín valószínû, még közelebb lesz, valahol a Kelemen- és a Görgényi-havasokban. De ez még a jövô titka. Addig is legyen szerencsés az elsô gyilkostói Kárpátok-kalandverseny!
ELADÓK húscsirkék és Tetra H és Rossó jércék. Kakasd, Március 8 utca. Tel. 251-792, 094-613-668. (26462)
ELADÓ 2000 db betontégla, 30×25×15-ös méret. Tel. 251-083 vagy 094-701-527. (26408)
KFT ELAD homologált pénztárgépeket, elektronikus mérlegeket, PC számítógépeket, pénzszámoló gépeket, fénymásoló gépeket. Szervizt biztosítunk. Tel. 169-304, 164-072, 444-862. (9707577)
SZUPEROLCSÓN, garanciával számítógépek, alkatrészek eladók. Tel. 168-873, 094-843-920. (24133)
ELADÓ 28 ár beépíthetô terület a Vácmányon. Tel. 255-559. (26385)
ELADÓ bronz, öntvény, réz, húzott kerek és hexagonális rudak: O 5 - O 185. Ár: 168.000 lej + TVA. Tel. 254-689. (26389)
ELADÓ U650-es traktor. Ára: 70 millió lej, alkudható. Tel. 254-689. (26389)
FORINTOT veszek. Tel. 065/128-711. (26396)
BÚTOR eladó. Bôvebb felvilágosítás a 162-083-as telefonszámon, 17 óra után. (26532)
ELADÓ Sáromberkén a 46. szám alatt egy 3 szobás ház 58 ár belterülettel. (26018)
ELADÓ ház a Kôrösi Cs. Sándor utcában. Tel. 250-937. (25677)
ULTRAKÖZPONTI háromszobás magánház külön bejárattal eladó. Tel. 094-843-920, 092-953-774. (24133)
ELADÓ a központban egyszoba-összkomfort bútorral vagy anélkül. 40 m2. 8.000-7.500 USD-t kérek. Tel. 134-938. (25912)
ELADÓ 3 szobás tömbházlakás a Triumf környékén igényesnek. Tel. 254-689. (26389)
ELADÓ I. osztályú, 2 szoba-összkomfort a II. emeleten tégla tömbházban, Godeanu utca. 26.000 DM. Tel. 163- 783, 095-278-233. (26542)
ELADÓ magánház. Tel. 136-711. (26351)
SZOBAFESTÉST és mázolást vállalok elônyös áron. Tel. 095-194-083, 248-483. (26518)
HÛTÔK javítása lakásán. Ötvös. Hûtô Serv. Tel. 163-783, 095-278-233. Garancia. (26340)
Fájó szívvel emlékezünk július 30- án a drága jó feleségre, édesanyára és nagymamára, a kibédi születésû ORBÁN ZELINKA SÁRÁRA halálának 5. évfordulóján. Férje, két gyermeke és azok családja, valamint két unokája: Ernô és Walter. (26555)
Hiába omlott rád a sír nehéz göröngye, emléked ittmarad szívünkben örökre. Te voltál életünk legdrágábbja, elfelejteni nem fogunk soha. Hiába akartál velünk maradni, nem tudtunk rajtad segíteni. Mosolygós arcod már csak emlék maradt, fájó szíved pihen a föld alatt. Istenem, de nehéz nélküled lenni, valakit mindig hazavárni. Virágot viszünk sírodra, de ezzel nem hozhatunk vissza. Életünk legszomorúbb napjára emlékezünk július 30-án, amikor a szeretett férj, édesapa, nagytata, após, a marosvásárhelyi születésû MOLNÁR JÓZSEF 7 éve örökre távozott az élôk sorából. Emlékét örökre megôrzi felesége, Piri, lányai, Mari, Ildi, Jutka, vejei, Attila, Berti, Adi és unokái: Attila és Orsika. Emléke legyen áldott, nyugalma csendes. (25546)
Elváltál tôlünk, mint a hulló falevél, amelyet hiába várunk, vissza soha nem tér. Mindig szerettél és mi is szerettünk téged, de ez a szeretet már csak a mi szívünkben van meg. Arany volt a szíved, munka az életed, Isten hívott, mert szeretett. Búcsúzásod csak egy halk sóhaj, senkit sem zavarva úgy mentél el, szótlan. Hiába volt remény és küzdelem, a halál legyôzött és elszakított tôlünk. Elfeledni téged nem lehet, csak meg kell szokni élni nélküled. Számunkra te soha nem leszel halott, szívünkben örökké élni fogsz. Fájó szívvel emlékezünk a drága jó édesapára, nagyapára, dédnagyapára, a holtmarosi id. BÉLTEKI FERENCRE, aki egy éve távozott közülünk. Az ôt soha nem felejtô bánatos lánya, Irén, unokái, Feri, Árpi, Irén, Levente és azok családja. Emléke legyen áldott, nyugalma csendes. Nyugodj békében. (26573)
Mély fájdalommal és megtört szívvel tudatjuk, hogy a szeretett gyermek, drága jó testvér, jó édesapa, férj, rokon, barát és szomszéd, SIPOS IMRE életének 43. évében, rövid de súlyos szenvedés után megszûnt élni. Drága halottunk temetése július 30-án 13 órakor lesz a marosvásárhelyi református temetôben. Emléke legyen áldott, nyugalma csendes. A gyászoló család. (26579)
Fájó szívvel tudatjuk mindazokkal, akik szerették és tisztelték, hogy a szeretett édesanya, nagymama, dédnagymama, testvér, anyós és jó szomszéd, özv. SZÉKELY ÁGNES szül. Király mezôfeketei születésû, mezô-sámsondi lakos, életének 87. évében rövid szenvedés után eltávozott szerettei körébôl. Temetése július 30-án, hétfôn 14 órakor lesz a családi háztól. Emléke legyen áldott, nyugalma csendes. A gyászoló család. (8269467)
Fájó szívvel búcsúzunk SIPOS IMRÉTÔL a szeretett testvértôl, sógortól, nagybácsitól. Emléke legyen áldott, pihenése csendes. Feri, Babi, Nándor, Boglárka. (26579)
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a drága jó, szeretett férj, testvér, rokon, unokatestvér és jó szomszéd, a kolozsvári születésû volt marosvásárhelyi lakos, FALUVÉGI IMRE 67 éves korában súlyos, hosszú szenvedés után csendesen megpihent. Drága halottunkat július 30-án, hétfôn 15 órakor helyezzük örök nyugalomra a Jeddi úti temetôben. Nyugodjék békében. Gyászoló felesége, Rozália és testvére, Julianna. (8269459)
Mély fájdalommal és megrendült szívvel tudatjuk, hogy a szeretett feleség, édesanya, nagymama, anyós, testvér, anyatárs, rokon és jó szomszéd, SÜTÔ IBOLYA szül. Bincsó vajdaszentiványi születésû marosvásárhelyi lakos folyó hó. 28-án 68 éves korában eltávozott szerettei közül. Temetése f. hó. 30-án, hétfôn 13 órakor lesz a marosszentgyörgyi új temetôben. Emlékét megôrzik férje, két lánya, veje és 2 unokája. A gyászoló család. (8269462)
Megrendülten tudatjuk, hogy a drága gyermek, testvér, sógor, nagybácsi, élettárs, rokon, jó szomszéd, a kisadorjáni ifj. TÔKÉS JÓZSEF tragikus hirtelenséggel 52 évesen elhunyt. Temetése f. hó. 30-án 15 órától lesz a kisadorjáni gyászháztól, unitárius szertartás szerint. Búcsúznak tôle fájó szívû szülei, testvérei és azok családjai, valamint élettársa és annak gyermekei. Emléke legyen áldott, nyugalma csendes. (8269463)
Könnyes szemmel, megtört szívvel tudatjuk, hogy a hûséges férj, gondos édesapa, szeretett testvér és vô, a SC Mures SA volt dolgozója, CSÍKI ÁRPÁD 52. életévében, július 27-én hirtelen elhunyt. Drága halottunkat július 30-án 15 órakor helyezzük örök nyugalomra a Jeddi úti temetôben, unitárius szertartás szerint. Emlékét örökre megôrzi bánatos felesége, két fia, Attila és Lacika. Nyugodj békében szeretett jó édesapánk. (8266964)
Fájdalomtól megtört szívvel búcsúzunk drága jó testvérünktôl, a szentháromsági születésû CSÍKI ÁRPÁDTÓL. Áldott emlékét örökre ôrzi tíz testvére és azok családjai. (8269465)
Megdöbbent szívvel búcsúzom drága jó testvéremtôl, CSÍKI ÁRPÁDTÓL. Nôvére, Ica. (8269466)
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett édesanya, nagymama, anyós és testvér, FODOR ILONA életének 67. évében hirtelen elhunyt. Temetése 2001. július 30-án, hétfôn 13 órától lesz a Jeddi úti temetôben, református szertartás szerint. A gyászoló család. (8269469)
Szomorú szívvel tudatjuk, hogy KOZMA JÁNOSNÉ szül. Kálmán Jolán ny. tanárnô, a drága gondos feleség, jó édesanya és nagymama, testvér, 79. évében váratlanul megszûnt élni. Temetése 2001. július 31-én, kedden 14 órakor lesz református egyházi szertartás szerint a református temetôben. Búcsúznak tôle: fia, Jancsika, lánya, Ildikó, férje, János, unokái: Attila, Sanyika, Andráska, Jancsika, Mircike, veje, Sándor, közeli és távoli rokonai. (8269470)
Ôszinte részvétünket fejezzük ki Csíki Margitnak és fiainak a szeretett FÉRJ és ÉDESAPA elhunyta alkalmából. A Godeanu 15-ös tömbház lakói. (8269460)
Osztozunk dr. Száva Dánielnek édesapja, dr. SZÁVA JÁNOS professzor elhunyta miatt érzett fájdalmában, gyászában. A Református Diakonisszaképzô Fôiskola tanári kara és diákjai. (8269461)
Copyright © Népújság - 1999