|
A határ nem az ember találmánya. Ahol elválik egymástól az égbolt és a föld, a víz és a szárazföld, a nem-volt és a van, az élettelen és az élô mindenütt határ húzódik. A világ azért van úgy van , mert/hogy határok vannak. Víz és föld és ég és élô ott van, addig van, ahol s ameddig határai terjednek. Azonossága léte? csak annak van, ami/aki határolt: minden és mindenki azért saját maga, mert elkülönít és birtokol valamit: idôt és teret, erôt, lelket vagy tulajdonságot a létezésbôl. De a határok nemcsak elválasztanak, hanem össze is kötnek. Minden, ami van, így vagy úgy, elôbb vagy utóbb átmegy a határon. Átváltozik, megszûnik vagy egyszerûen mozog. Minden, ami a világon van, határai között magában van, de egyben határok mentén, magán kívül is: innen és túl, eltérôen és hasonlóan, elôtte és utána. Határok ôrzik a világ rendjét, s ôrzi a határok szüntelen átlépése és eltörlése. Ez a világ egyetemes, nagy kalandja s benne az emberé. Kik vagyunk hát világunk határai között, és tulajdon határainkon túl? Hol húzódnak egyáltalán a határok? Ami igaz Pascalt parafrazálva a Kárpátokon innen, igaz-e azokon túl is? Hát a Rajnán innen és túl? Magyarok és románok, németek és franciák: népek, ideológiák, történelem az idô és az önszemlélet határai mentén. Mi történt 1871-ben? Mi 1918-ban? Mi volt elôtte, mi van utána? Csak a határvonalak mentén lehet túlnézni, aki pedig túlnéz, nemcsak azt tudja meg, mi van ott, hanem azt is jobban érti, mi van itt. Mi a mûvészet, ha már nem az, ami volt? Mi az irodalom, ha vannak, s mi, ha nincsenek határai? Mi az anyag és mi az információ? Aki állít, az határt szab. Aki kérdez határt mozgat. A világ, amelyben élünk, határokat old fel, és új határokat állít. Arra kértük munkatársainkat, gondolkodjanak és meséljenek a határokról... H. A. |
HARMADIK FOLYAM IX/4. 1998. ÁPRILIS
LÁSZLÓFFY ALADÁR Határológiai kistrakta KEN SMITH Ahol a kasza dolgozik, Peremszínház (versek, Jánk Károly fordításai) TORDAI ZÁDOR Balkáni történetek LOUIS DUMONT Franciák, németek ideológiák (Horváth Andor fordítása) ALEXANDRU VAIDA VOEVOD "Gézengúz nép valátok kezdet óta..." (Horváth Andor fordítása) ZELEI MIKLÓS Egy láda maszkószki HANKISS ELEMÉR Proletár reneszánsz (I.) BÁRÁNY-HORVÁTH ATTILA A "megfoghatatlan" információ ADRIAN MARINO Irodalmi/nem-irodalmi (H. A. fordítása) MOLDOVA GYÖRGY Ha jönne az angyal... (regény, VII.) TÁJOLÓ LENGYEL ANDRÁS Miért gyilkolt Édes Anna? TOLL KÁNTOR LAJOS Határkaland CZELLÁR JUDIT Könyvek mûvésze SZABÓ GÉZA Da capo al fine MÛHELY/ATELIER GABRIELA ADAMESTEANUSZABÓ GÉZA Párbeszéd a párbeszédrôl VILÁGABLAK RÉTI TAMÁS Privatizációs módszerek Kelet-Európában MÛ ÉS VILÁGA SZILÁGYI JÚLIA Helyszíni tudósítás a törvény kapujából TÉKA KELEMEN-SCHITTENHELM ATTILA Az elsô és a többi média LÁSZLÓ NOÉMI Életkép a múltból TALLÓ H. A. Illúziótlan mûvészet? (Krisis) Sz. G. Vonalak, számok, kövek (Limes Tatabánya) K. E. Szilágysági Limes (Limes Zilah) H. A. Isztria (Cahiers du CERCIC) F. E. Új határok (Merkur) KÉP: TETTAMANTI BÉLA |