|
1szerű+fejtés
Új nyelv lesz az SMS-ezőké?
Szokatlan és meglepő hírre lettem figyelmes: Új-Zélandon ezután az SMS-nyelvezetet is elfogadják az iskolában így döntött az oktatásügyi hatóság. Aki dolgozatában Hamlet híres monológját akarja idézni, leírhatja az SMS-nyelvén is: 2b or nt 2b. Ez leírva helyesen így nézne ki: two b or not two b, de kiejtve azonosan hangzik az eredetivel: To be, or not to be Lenni, vagy nem lenni.
A változatos csengőhangok, színes előlapok kavalkádjában sokszor elterelődik a figyelem a telefonhasználat valódi céljáról, az információátadásról. Vajon hogyan hatott a mobiltelefon megjelenése és elterjedése a nyelvhasználatra? A kérdésre sokan, sokfelé keresik a választ. A hagyományos SMS-írás tizenkét éve kezdődött. A rövidített, egyszerűsített és néha nagyon szellemes írásmódok időközben szinte minden nyelvben kialakultak, hogy könnyítsék és gyorsítsák a szöveges üzenetek, SMS-ek írását. Manapság a legjellemzőbb nyelvi formák a betűkihagyás, a betűk számokkal való helyettesítése és a rövidítés: sztem 7re ott vok, jó8. A cél az információ olyan, minimális terjedelmű megfogalmazása, ami még nem megy az érthetőség kárára.
Dr. Balázs Géza nyelvész szerint ebben nincs semmi rossz, ő úgy gondolja, a fiatalok egyfajta külön nyelvet hoztak létre saját szókészlettel és nyelvtannal. Ennek segítségével tulajdonképpen visszatérünk a nyelvi gyökerekhez, vagyis a szótagírás és képírás keveréke jelenik meg, utóbbi például a különféle hangulatokat kifejező smileykkal. Kérdés csak az, mennyire károsíthatja ez a hagyományos nyelvet...
A mobilhasználat írásos funkciója, így az SMS-ezés többek szerint az írásbeliség trónfosztását jelenti. Mind a terjedelem, mind az anyagi korlátok a hosszadalmas, cirkalmas megfogalmazás ellen hatnak. Megfigyelhető, hogy a legtöbben ugyanazokat a szavakat használják, vagyis a szókincs bizonyos mértékű visszafejlődését látjuk. Az angol betűtípus használata, a magyar ékezetek szándékos, majd észrevétlen elhagyása a helyesírásra is káros hatással lehet.
Ezt megfejelendő a Spanyol Királyi Nyelvészeti Akadémia gondozásában adják majd ki a világ első SMS-szótárát. A kiadvány a szöveges üzenetekben alkalmazott rövidítéseket és divatos kifejezéseket gyűjti össze. A nyelvészek jelentős része persze nem ért egyet az ötlettel, mivel az SMS-ekben használt nyelvezet közel sem a helyesírás szigorú szabályain alapszik. Spanyolországban már működik egy hasonló online szótár, amelyik a szöveges üzenetekben előforduló gyakori rövidítéseket tartalmazza. Hasonló kezdeményezés magyar nyelven is napvilágot láthat.
Ezzel kapcsolatban kíváncsiak voltunk Kata (19 éves diák) véleményére. Nos, elmondta, SMS íráskor mindig ezeket a rövidítéseket használja. Így sokkal több minden fér a maximum 160 karakterbe. Ám nem csak szavakat rövidít, hanem a különböző hangulatjeleket, melyeknek szintúgy megvan a jelentésük. Például, ha azt akarom kifejezni az üzenetben, hogy valami vidám, vicces, vagy csak egyszerűen jó a kedvünk, akkor a kettőspont után zárójelet teszünk, ami úgy néz ki, mint egy nevető arc.
Én idegbajt kapok, ha valaki vok, tom és hasonlókat ír egy szövegben mondja Péter (20). Hozzáteszi, ráadásul már beszélt nyelvben is hallott ehhez hasonlókat. Ha valaki így írna nekem levelet, vagy így beszélne velem, az lenne az utolsó kommunikációnk.
Szabó Sándor
|