2007. szeptember 18., kedd Országos közéleti lap III. évfolyam, 145. (410.) szám
CímlapHírekMagunkrólLinkekHirdetésArchívum Főszerkesztő
Ige-tár
Elsősök lettek

A Técsői Református Líceumban ünnepélyes istentisztelet keretében 50 elsőst avattak diákká.

Többségük a Felső-Tisza- vidékről – Rahó, Gyertyánliget, Visk és Huszt – érkezett, illetve a Tiszahátról. A jelen lévő szülőket és vendégeket Ambrus Pál igazgató és László Károly tiszteletes üdvözölte.

Az ortodox egyház nem tér át

Ukrajna legnagyobb vallási felekezete – a Moszkvai Patriarchátus joghatóságához tartozó, az ortodox egyházak által egyedül kanonikusnak elismert Ukrán Ortodox Egyház – nem tér át az óegyházi szláv istentiszteleti nyelvről az ukránra.

"Ahogy ma imádkozunk, úgy imádkozott az apostolokkal egyenlő Szent Vlagyimir fejedelem és Szentéletű Nesztor krónikás, a zaporizzsjai kozákok és Tarasz Sevcsenko is" – mondta Vlagyimir, Kijev és egész Ukrajna metropolitája. Vlagyimir metropolita emlékeztetett arra, hogy "az istentiszteleti nyelv Görögországban is az ógörög, nem pedig a mai, ugyanezt az ősi nyelvet használják az ősi patriarchátusok (a Konstantinápolyi, Jeruzsálemi, Alexandriai és a Ciprusi Egyház) is, Grúziában pedig az ógrúz nyelvet". Az Ukrán Ortodox Egyház elöljárója szerint nincs értelme az istentiszteleti szövegeket ukrán nyelvre lefordítani. "Az a nyelv, 'amely mindenki számára érthető', sebesen változik, nem lehet utolérni. El tudja képzelni az istentiszteletet a mai televízió, a parlamenti csatározások, az internet vagy az ifjúsági szleng nyelvén?" – tette fel a kérdést a metropolita. Vlagyimir metropolita elmondása szerint az Ukrán Ortodox Egyház egyes templomaiban az Evangéliumot ukrán nyelven olvassák, és a hívek kérésére a prédikációk is ukrán nyelvűek, azonban az istentiszteletek akkor is óegyházi szláv nyelvűek és azok is maradnak.

Minden jog fenntartva © 2007 Kárpáti Igaz Szó